Simultane tercüme anında yapılan eş zamanlı tercümedir. Simultane tercümede; tercüman içinde mikrofon ve kulaklık olan bir kabin içinde bulunur. Simultane tercümede tercüman konuşmacıyla eş zamanlı olarak konuşmaktadır. Kulaklığı vasıtasıyla duyduğu konuşmayı çevirir ve mikrofonu aracılığıyla bu konuşmayı dinleyicilere iletir. Simultane tercümelerde kabin, mikrofon, kulaklık gibi araçların yer aldığı teknik bir donanım gerekmektedir. DES GRUP teknik konuda da danışmanlık hizmeti verebilmektedir.
Gün boyu süren simultane tercümelerde kabinde mutlaka en az iki tercüman bulunmalıdır. Kabinde iki tercüman bulundurma zorunluluğunun başlıca nedenleri tercüme kalitesini istenen düzeyde tutabilmek ve tercüman sağlığını koruyabilmektir. Çünkü bir simultane tercüme esnasında tercüman beyninde çok kısa bir süre içinde birçok işlemi aynı anda gerçekleştirmektedir. Bu işlem çok yoğun bir konsantrasyon gerektirdiğinden tercümanlar 30 dakikada bir yer değiştirerek dönüşümlü olarak çalışmaktadırlar ve verimliliklerini bu şekilde koruyabilmektedirler.
Konferanslarınız için simultane tercüme talebinde bulunmak için lütfen müşteri iletişim formumuzu tıklayınız.
Konsekütif tercüme herhangi bir teknik ekipmana ihtiyaç duyulmadan yapılan bir sözlü tercüme çeşidir. Konsekütif tercümelerde tercüman konuşmacılar ile beraber oturur , konuşmacının konuşması esnasında notlar alır ve konuşmacı durduktan sonra konuşulanı diğer dillere tercüme eder. Ardıl tercümede konuşmacı ve tercüman sırayla konuşurlar. Bu tarz tercüme daha çok kısa süreli basın toplantıları , iş toplantıları , heyet ziyaretleri gibi toplantılarda tercih edilmektedir. Konsekütif tercümelerde genel olarak bir mikrofon ortama bağlı olarak yeterli olmaktadır.
Toplantılarınız için konsekütif (ardıl) tercüme hizmet talebinde bulunmak için lütfen müşteri iletişim formumuzu tıklayınız.