Resmi belge çevirileri, yeminli tercümanlarımız tarafından yapılan ve yasal geçerliliği/sorumluluğu olan çevirilerdir. Sözleşmeler, vekaletnameler, mahkeme kararları, nüfüs cüzdanı, pasaport, ikametgah senedi, sabıka kaydı, nüfus kaydı, diploma, öğrenci belgesi, resmi mektuplar, seritifikalar, banka hesap cüzdanı, savcılık belgeleri gibi çeviriler deneyimli çevirmenlerimiz tarafından, talebe göre noter yeminli, kaymakamaklık veya konsolosluk onaylı olarak gerçekleştirilmektedir.
Resmi belge tercüme talebinde bulunmak için lütfen müşteri iletişim formumuzu tıklayınız.
Teknik tercümeler alanında uzman çevirmenler tarafından yapılması gereken ve hem belge içinde hem de sektörel bazda tutarlı bir terminoloji yönetimi gerektiren çevirilerdir. Teknik dosyalar, şartnameler, fizibilite raporları, patentler, bakım ve kullanım klavuzları mühendisler veya ilgili sektörde deneyimli çevirmenlerimiz tarafından yapılmaktadır. Teknik dökümanlardaki grafik veya tabloların içerikleri orjinalliği korunarak tercüme edilmektedir.
Teknik çeviri talepleriniz için tıklayınız.
Medikal tercümeler terminoloji ve içerik bakımından diğer tercüme çeşitlerinden ayrılmaktadır. Bu tür çeviriler hedef dilin yanısıra tibbi ve eczacılık alanındaki terminolojiye de hakim olan, bu alanda deneyimli akademisyen, doktor ve biyologlar tarafından yapılmaktadır. Bunlara ek olarak, medikal çeviriler editörlerimiz tarafından da titizlikle kontrol edilmektedir.
Finansal ve ticari belge tercümelerinin amacı, şirketlere küresel rekabet açısından avantajlar sağlamaktadır. Şirketimiz bir çok dilde sağlayabilldiği finansal ve ticari çeviri hizmetleri ile müşterilerinin küresel aktivitelerini desteklemekte ve küresel sorunlarla başa çıkmalarını kolaylaştırmaktadır. Finansal ve ticari konularda deneyimli çevirmenlerimiz tarafından yapılan çeviriler, müşterilerimizin ticari ve finansal konularda rekabet gücünü attırmaktadır.
Kitap ve dergi çevirisi dilde yüksek düzeyde hakimiyet gerektiren çevirilerdir. Ayrıca, doğru terminoloji kullanımı, kitap ve dergi çevirilerinde büyük önem kazanmaktadır. Edebiyat, Makale, Şiir, Roman, Hikaye, Öykü, Resim, Müzik, Film, Sinema, Tiyatro, Sanat Tarihi, Senaryo, Felsefe, Tarih, Turizm, Bilişim, Bölge ve Ülke Tanıtımları, Reklam Metinleri gibi her türlü akademik ve popüler çalışmalar ve bu alanlardaki dergiler dillerini profesyonel olarak kullanabilen çevirmenlerimizce tercüme edilmektedir. Kitap ve dergi çevirileri editörlerimizce her aşamada kontrol edilmektedir.
Hukuki tercümeler büyük bir titizlikle yapılması gereken yasal metin çevirileridir. Kanunlar genellikle yerel kültürle iç içe olduklarından, hukuki tercümeler uzmanlık ve yerel kültür hakkında bilgi gerektirmektedir. Ayrıca, titizlikle yapılmamış, doğru kelime grupları seçilmemiş bir hukuki çeviri sizin veya şirketinizin adına büyük kayıplara yol açabilir. Bu nedenle, hukuki çeviriler Türk ve Milletlerarası Hukuk mevzuatları konusunda uzmanlaşmış profesyonel çevirmenler tarafından yapılmaktadır.